Перед нами чисто русское выражение. Все ученые в этом сходятся. Появилось оно в стародавние времена и связано с нехитрым делом – плетением лаптей, корзин, ковриков из особого материала – лыка...
Вам может понравиться
В долгий ящик
Откладывать в долгий ящик – надолго задерживать решение какого-либо вопроса. Так что же это за ящик такой, в котором безвестно пропадают наши дела? Подробнее
Программа: Не в бровь, а в глаз!
Играть в бирюльки
Что это за игра такая? Подробнее
Программа: Не в бровь, а в глаз!
Любопытной Варваре
"Любопытной Варваре на базаре нос оторвали!" - о какой Варваре речь? И при чем тут нос? Подробнее
Программа: Не в бровь, а в глаз!
Первый блин комом
Так говорят о деле, закончившемся неудачей из-за отсутствия опыта. Вокруг этого выражения накручено и наверчено много мифов. Какой же трактовке верить? Подробнее
Программа: Не в бровь, а в глаз!
Козел отпущения
Когда мы слышим это выражение, оно кажется каким-то недосказанным. И неспроста. Полностью должно быть: "козёл отпущения грехов". Что за обычай за ним стоит? Подробнее
Программа: Не в бровь, а в глаз!